明治大正翻訳ワンダーランド

明治大正 翻訳ワンダーランド (新潮新書)

明治大正 翻訳ワンダーランド (新潮新書)


現在まで続く翻訳の、そのはしりを作った人たちのことが分かります。
一口に翻訳といっても、方法や考え方は、様々。
考えていたより、幅の広い、創意工夫の余地がある世界のようです。
苦悩の末に、信じられない方向に行く人もいるようで、
原作とはラストを変えてしまった黒岩涙香超訳や、
「此小説は所謂小説としては甚だ面白くない。」という言葉に始まる内田魯庵の序文など、
読んでいて笑ってしまうようなものもありました。
が、そういうのも面白いなぁとも思いました。勿論、今じゃ超訳なんて許可されないんだろうけど。